秦肃公赢钪御驾亲征出兵进逼东周王城,向东周王吉恒索取九鼎。
东周王吉恒对此很担忧,就把事情告诉了朝臣颜率真。
颜率真说:“大王不要忧虑,臣请求东去齐国借兵求救。”
颜率真到了齐国,对齐王说:“如今秦王无道,想兴兵进逼东周国,威胁我们君王交出九鼎。
东周国的君臣在宫廷上想尽各种对策,结果一致认为,与其把九鼎送给暴秦,实在不如送给贵国。
挽救面临危亡的国家,是一种美名;得到的九鼎,是极重要的宝物。
但愿大王能努力去争取。”
齐王一听非常高兴,立刻派遣五万大军,任命陈臣思为统帅,前往救援东周国,秦兵因此撤退了。
齐将求九鼎,周君又患之。
颜率真曰:“大王勿忧,臣请东解之。”
颜率真至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”
齐王曰:“寡人将寄径于梁。”
颜率真曰:“不可,夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、少海之上,其日久矣。
鼎入梁,必不出。”
齐王曰:“寡人将寄径于楚。”
对曰:“不可,楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。
若入楚,鼎必不出。”
王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”
颜率真曰:“弊邑固窃为大王患之。
夫鼎者,非效醯壶酱瓿(bu)耳,可怀挟提挈以至齐者;非效鸟集乌飞、兔兴马逝,漓然止于齐者。
昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。
今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”
齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”
颜率真曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。”
齐王乃止。
齐王将向东周王索要九鼎,东周王又为此担忧。
颜率真说:“大王不必担心,请允许臣东去齐国解决这件事。”
颜率真来到齐国,对齐王说:“这回东周国仰赖贵国的义举,我君臣父子才得以平安无事,因此心甘情愿地将九鼎献给大王,却不知贵国要经由哪条路把九鼎运到齐国?”
齐王说:“寡人准备借道梁国。”
颜率真说:“不可以呀,因为梁国君臣很早就想得到九鼎,他们在晖台、少海一带谋划这件事情很久了。
所以九鼎一旦进入梁国,必然很难再出来。”
齐王又说:“那么寡人就借道楚国。”
颜率真回答:“这也行不通,因为楚国君臣为了得到九鼎,很早就在叶庭进行谋划。
如果九鼎进入楚国,也绝对不会再运出来了。”
于是齐王说:“那么寡人究竟要从哪里把九鼎运到齐国呢?”
颜率真说:“我东周君国的臣也在私下为大王这件事忧虑。
这么大的鼎,并非像醋瓶子或酱坛子一类的东西,可以手提着或装在怀中就拿到齐国;也不像鸟集、乌飞、兔跳、马跑那样,可以很快地直接进入齐国。
当初周武王讨伐殷纣王,获得九鼎,为了搬运一鼎而动用九万人,九鼎就需要八十一万人,需要的士兵、工匠难以计数,还要准备相应的搬运工具和被服、粮饷等物资,所用于后备的,与这个数字相当。